Με σκληρή γλώσσα προς τις κυβερνητικές διαρροές που του αποδίδουν ευθύνες “αλλά και σκοπιμότητες” στην υπόθεση της μετάφρασης των εγγράφων της Siemens, δίνει με επίσημο δελτίο Τύπου που εξέδωσε πριν απο λίγο ο προϊστάμενος της Εισαγγελίας Εφετών, Ισίδωρος Ντογιάκος.
Αναφέρεται μάλιστα χαρακτηριστικά σε “αισχρά υπονοούμενα που όμως δεν είναι σε θέση να συγκαλύψουν την αλήθεια”.
Στο δελτίο τύπου αφού επαναλαμβάνει οτι η καθυστέρηση οφείλεται στηνμεταφραστική υπηρεσία του ΥΠΕΞ και οτι για τούτο είχαν ενημερωθεί τόσοτο Υπουργείο Δικαιοσύνης οσο και το ΥΠΕΞ προκειμένου να παράσχουν την απαραίτητη συνδρομή.
Ολόκληρη η ανακοίνωση έχει ως εξής:
“Με αφορμή το θόρυβο που δημιουργήθηκε μετά την αναβολή της δίκης στην υπόθεση της Siemens, ανακοινώνεται ότι στις 8 -4- 2015, δηλαδή πολύ πριν την έναρξη της δίκης στις 27 Νοεμβρίου του 2015, ο αρμόδιος Εισαγγελέας με το υπ΄ αριθμόν πρωτ. 23002/8-4–2015 έγγραφό του προς τη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, ζήτησε τη μετάφραση του υπ αριθμόν 399/2015 παραπεμπτικού βουλεύματος του Συμβουλίου Εφετών Αθηνών από την Ελληνική στη Γερμανική γλώσσα.
Λόγω της καθυστέρησης στη μετάφραση ακόμη και μετά την έναρξή της δίκης, με αλλεπάλληλα έγγραφά του, τα οποία προς ενημέρωση και για την αναγκαία συνδρομή κοινοποιήθηκαν στα γραφεία των κ.κ. Υπουργών Εξωτερικών και Δικαιοσύνης, Διαφάνειας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων ( αριθμός πρωτ. 61406/4-11-2015, 70277/11-12-2015, 29410/27-4-2016), ζήτησε επιμόνως την επίσπευση της μετάφρασης, η οποία ολοκληρώθηκε στις 13-5-2-16 και το βούλευμα υποβλήθηκε μεταφρασμένο στην Εισαγγελία Εφετών Αθηνών στις 16-5-2016.
Σε όλα τα στάδια ελέγχου της δικογραφίας και προσδιορισμού της υπόθεσης προς εκδίκαση, τηρήθηκαν επακριβώς οι ισχύουσες διατάξεις και η νομολογία του Αρείου Πάγου και άλλων Ανωτάτων Δικαστηρίων.
Σκόπιμες διαρροές από αγνώστους, δήθεν πολιτικούς κύκλους, με αισχρά υπονοούμενα, δεν είναι σε θέση να συγκαλύψουν την αλήθεια”.
capital.gr Παν. Στάθης